Tax Freedom Day!

3 Июнь 2016, 16:54

Сегодня в Великобритании наступил долгожданный Tax Freedom Day – “день свободы от налогов”. Если взять всю сумму налогов, которую среднестатистический британец заплатит в этом году, и поделить ее на сумму, которую тот же усредненный британец зарабатывает за один день, получится 154. Иными словами, ему потребовалось 154 дня – с 1 января до 3 июня – чтобы заработать достаточно денег только для того, чтобы заплатить налоги.

Любопытно отметить, что многие средневековые крестьяне работали на своего феодального господина не более, чем 1-2 дня в неделю. Но прогресс, как говорится, не стоит на месте.

Комментарии

---

Kicking the dancing queen?

3 Сентябрь 2014, 12:41

Из песни, как известно, слова не выкинешь. Или все-таки выкинешь? Компания Blinkbox Music недавно опросила 2000 британцев на предмет того, насколько хорошо они понимают слова в песнях, которые слушают. В результате выяснилось много интересного.

Самым непонятным исполнителем признан Ozzy Osbourne – его толком не понимают 28% опрошенных. На втором месте Lady Gaga (Lady Blah Blah?) – 24%.

Но забавнее всего, конечно, когда слова в песне оказываются не просто непонятыми, а понятыми, но неправильно. На первом месте здесь ABBA с песней Dancing Queen, в которой 22% опрошенных слышат следующие слова:

See that girl, watch her scream, kicking the dancing queen
(вместо правильного See that girl, watch that scene, diggin’ the dancing queen).

На втором месте Queen с песней We Will Rock You, где 18% слышат

Kicking your cat all over the place
(вместо Kicking your can all over the place).

Остальные рекордсмены:

Bon Jovi – Living On A Prayer (12%):
It doesn’t make a difference if we’re naked or not
(вместо It doesn’t make a difference if we make it or not)

Madonna – Like a Virgin (12%)
Like a virgin touched for the thirty-first time
(вместо Like a virgin touched for the very first time)

The Monkees – I’m A Believer (12%)
Then I saw her face, now I’m gonna leave her
(вместо Then I saw her face, now I’m a believer)

Johnny Nash – I Can See Clearly Now (11%)
I can see clearly now Lorraine has gone
(вместо I can see clearly now, the rain is gone)

Rihanna – We Found Love (11%)
What it takes to form a line
(вместо What it takes to come alive)

Jimi Hendrix – Purple Haze (9%)
Excuse me while I kiss this guy
(вместо Excuse me whilst I kiss the sky)

Spice Girls – Wannabe (9%)
If you wanna be my lover, you gotta get rid of my friends
(вместо If you wanna be my lover, you gotta get with my friends)

Starship – We Built This City (8%)
We built this city on logs and coal
(вместо We built this city on rock and roll)

Похоже, с чувством юмора и пониманием художественной силы абсурда у английской публики все в порядке.

Комментарии [9]

---

NEWS

15 Апрель 2014, 17:09

Вы когда-нибудь обращали внимание, что если взять названия четырех сторон света – North, East, West, South – то из их первых букв можно составить слово NEWS?

Комментарии [2]

---

О компромиссах, или Почему мы не работаем по коммуникативной методике

31 Март 2014, 21:30

В одном из рекламных баннеров, которые мы периодически развешиваем в интернете, говорилось, что мы приглашаем на работу преподавателей и даем возможность “преподавать английский язык хорошо и без компромиссов”. Однажды нам позвонил почему-то уже заранее рассерженный дяденька и стал допытываться, что мы имеем в виду под компромиссами. Конструктивного разговора с ним не получилось – “пишут, сами не знают что, лишь бы длинное слово написать” – но зато мы сами лишний раз задумались, что мы, собственно, имели в виду, и что это за такие вредные компромиссы, которых в нашей работе быть не должно.

Компромисс – это некая средняя точка между тем, что желательно, и что нежелательно. Компромисс всегда возникает в результате какого-то внешнего принуждения. Если такого принуждения нет, любой человек в своем уме всегда предпочтет только то, что желательно, без всякой примеси нежелательного, то есть без всякого компромисса. Если же, напротив, существует внешний принуждающий фактор, который не дает получить 100% желательного, приходится мириться с примесью нежелательного, поскольку такая смесь обычно все же лучше, чем вообще ничего.

Посмотрим теперь, как это применимо к преподаванию английского языка. Прежде всего определим, что в преподавании английского языка “желательно”, а что “нежелательно”. Желательно, чтобы результатом обучения был человек, умеющий уверенно выражать на качественном английском языке любые (или по крайней мере почти любые) свои мысли как устно, так и письменно, и понимать любые или почти любые мысли носителей английского языка – тоже как устно, так и письменно. Нежелательно, чтобы, пройдя курс обучения, человек по-прежнему был не в состоянии делать все вышеперечисленное.

Теперь посмотрим, какие внешние принуждающие факторы делают получение “желательного” результата трудным или даже невозможным, и заставляют тем самым как преподавателей, так и самих изучающих язык идти на компромисс – то есть мириться с получением лишь частичного результата.

Эти факторы можно разделить на две группы. Одни связаны с личными особенностями изучающего, другие – с тем, как организован учебный процесс.

Факторы, связанные с личностью изучающего – это его собственная мотивация, стремление хорошо знать английский, готовность посвящать овладению языком время и силы. Если такого стремления и готовности нет или их мало, “желательного” результата добиться будет невозможно. В этом случае изучающий может сам сознательно снизить себе планку – то есть, сказать примерно следующее: “У меня нет желания/сил/времени добиваться качественного и полноценного владения английским языком, поскольку у меня в жизни есть более важные дела. Меня устроит, если я буду знать хотя бы сколько-нибудь слов и фраз, которые помогут мне объясниться по-английски в некоторых ситуациях – например, в туристической поездке. Ничего страшного, если большей части своих мыслей я все равно не смогу выразить по-английски – мне этого и не нужно.” Результатом такого подхода будет компромисс. Качественного владения языком не будет, но будет своего рода “спасательный круг”, который поможет по крайней мере в некоторых ситуациях. Разумеется, такой “спасательный круг” – это лучше, чем ничего.

Факторы, связанные с организацией учебного процесса, проявляются в следующем: преподаватели и учебные заведения организуют учебный процесс так, чтобы им было легче работать, а не так, чтобы каждый изучающий добился максимального возможного результата. Это приводит к появлению следующих трех компромиссов: (1) работа в группах, (2) работа по стандартным учебникам, и (3) наличие низкоквалифицированных преподавателей. Рассмотрим их по очереди.

(1) Обучение в группах – очевидный компромисс. Индивидуальное обучение гораздо эффективнее, так как при этом изучающий получает 100% внимания преподавателя и не имеет возможности отсидеться на задней парте, ничего не делая. Задумайтесь на секунду – Вы пошли бы на прием к врачу, если бы знали, что одновременно с Вами он будет принимать еще 10 (или даже 5) других пациентов? Существует мнение, что группа лучше, поскольку она дает возможность практики общения с большим количеством людей. Разумеется, группа дает возможность общения с другими членами группы, но надо помнить, что от такого общения Ваш уровень владения английским языком не улучшится. Чему можно научиться у людей, которые знают язык не лучше, а то и хуже, чем Вы, кроме как их ошибкам? Как может эканье-мэканье Ваших одногруппников подготовить Вас к пониманию беглой речи носителей языка? Единственное общение в ходе занятия, которое имеет смысл – это общение с преподавателем, от которого Вы все время чему-то учитесь и который все время помогает Вам исправлять Ваши ошибки. Только индивидуальные занятия могут дать максимум такого общения.

(2) Использование при обучении стандартных пособий – тоже очевидный компромисс. Все люди разные, почему все должны учиться по одной и той же книжке? У всех людей разные интересы, почему же тогда при изучении языка все должны использовать одинаковые материалы? Разумеется, английская грамматика одна для всех, но и ее можно объяснять очень по-разному, в зависимости от ситуации. Кроме того, готовые учебники и основанные на них курсы обучения всегда навязывают фиксированный темп “прохождения” материала – что удобно с точки зрения планирования курсов, но совершенно нелепо с точки зрения каждого отдельно взятого студента. Личный темп у всех разный, никогда нельзя заранее знать, сколько занятий потребуется именно Вам для овладения конкретным объемом материала. Мы хорошо знаем из опыта, что одному человеку может понадобиться пять занятий, чтобы добиться того, на что другому потребуется пятнадцать. Если навязать им обоим какой-то усредненный общий темп, эффективность обучения снизится и для того, и для другого.

(3) Наконец, большое количество низкоквалифицированных преподавателей в индустрии преподавания английского языка – тоже очевидный компромисс, напрямую вытекающий из компромиссов, уже перечисленных выше. Чем более стандартизирован учебный процесс, тем меньшая роль в нем отводится собственно преподавателю. К современным серийным учебникам почти всегда прилагаются инструкции для преподавателей (Teacher’s Book), которые по объему часто не уступают самому учебнику. В них не только даются ответы ко всем заданиям, но часто подробнейшим образом расписано, как и в каком порядке проводить каждое занятие. Если весь учебный процесс заранее жестко распланирован таким образом, преподаватель перестает играть в нем центральную роль. У него почти не остается творческих задач, ему не приходится самостоятельно принимать решения, учиться на ошибках, искать новых путей. Вместо этого на него возлагаются задачи скорее организационные и вспомогательные. Кто-то должен сказать студентам, какую страницу учебника сегодня открыть, кто-то должен скомандовать начинать или заканчивать делать то или иное задание, кто-то должен сравнить ответы студентов с правильными ответами в Teacher’s Book. Для всего этого не требуется блестящего знания языка и каких-то особых педагогических талантов. Чтобы “преподавать” таким образом, достаточно знать язык лишь ненамного лучше, чем сами студенты.

Подведем итог. Если посмотреть на общепринятую сейчас коммуникативную методику, учитывая все, что сказано выше, становится ясно, что в ее основе как раз и лежит набор из этих четырех основных компромиссов. Первый и главный компромисс, который является отправной точкой для всех остальных – это утверждение, что большинству изучающих не требуется качественное и полноценное владение английским языком, что им будет достаточно лишь небольшого и неполного набора знаний и навыков. (Заметим в скобках, что это чистая правда. Английским языком из-за его международного статуса вынуждены заниматься сотни миллионов людей по всему миру, и можно с уверенностью сказать, что большинству из них английский язык сам по себе глубоко безразличен, и что они ставят себе при его изучении задачу-минимум, а не задачу-максимум.) Отсюда вытекают следующие два компромисса – обучение в группах (что дешевле и легче поддается планированию) по стандартизированным и жестко регламентированным заранее учебным программам. Ну а неизбежным следствием этого является четвертый компромисс – общее снижение квалификации преподавателей. Когда источником знаний для студентов является не преподаватель, а учебник, а преподаватель лишь координирует работу студентов с учебником, высокая квалификация становится просто не нужна.

Вся эта ситуация, отметим еще раз, не результат чьего-то злого умысла. Не стоит обвинять авторов современных учебных пособий в том, что они коварно хотят снизить качество обучения английскому языку. Основная причина всех этих компромиссов и обусловленного ими снижения качества состоит в необходимости обучения огромных масс людей, а огромные массы по определению не могут быть ориентированы на задачу-максимум. Любое массовое производство предполагает высокую степень стандартизации и обезличивания – без этого оно не могло бы стать массовым. Зайдя в McDonalds, не стоит искать там шедевры кулинарного искусства. Зато всемирная сеть McDonalds может накормить больше людей за один день, чем все мишленовские рестораны, вместе взятые, накормят за сто лет.

Что и подводит нас к последнему вопросу. Если в гастрономической области у людей всегда есть большой выбор, куда пойти обедать, то в области обучения английскому аналоги McDonalds занимают 99% рынка. В результате даже если Ваш интерес к английскому языку существенно выше среднего, если Вы хотите знать его хорошо и готовы не жалеть для этого времени и сил, если Вы хотите читать по-английски книги, смотреть фильмы и по-настоящему понимать англоязычных людей – почти на любых курсах и у почти любого преподавателя Вас все равно ждут те же самые учебники, те же самые диалоги и топики, те же самые дежурные задания. Как если бы в разных ресторанах с разными вывесками все равно всегда подавали бы только Биг Мак, картошку фри и стакан Кока-Колы.

Вот поэтому мы и не работаем по коммуникативной методике. Мы не боремся с ней и не осуждаем ее – мы просто хотим дать Вам возможность выбора.

Комментарии [4]

---

Margaret Thatcher R.I.P.

14 Апрель 2013, 14:05

“There is no such thing as society. There are individual men and women, and there are families.” – Margaret Thatcher.

Третьим в эту картинку добавить, похоже, некого. Двадцатый век в Великобритании оказался небогат на выдающихся государственных деятелей. Ну а нынешние британские “лидеры” сгодились бы разве на то, чтобы приносить Черчиллю кофе и следить, чтобы не закончились сигары.

Хочется верить, что когда-нибудь британцы все же одумаются и на смену теперешним перепуганным строителям социализма и мультикультурализма придет новое поколение если не выдающихся, то хотя бы здравомыслящих руководителей.

Комментарии [1]

---

Google отмечает Пасху

1 Апрель 2013, 17:02

Google в этом году отличился тем, что в пасхальное воскресенье, 31 марта, разместил на своей главной странице следующее изображение:

Простите?

Нет, это не альтернативный портрет Иисуса. И не первоапрельская шутка. Это портрет какого-то мексиканца по имени Cesar Chavez, который боролся за права латиноамериканских трудящихся в Соединенных Штатах.

Причудливо тасуется политкорректная колода. Не стоит ни на минуту забывать о том, что идеологии, которые в моде сейчас, искажают действительность ничуть не меньше, чем это делала, например, идеология в Советском Союзе. Если сказано, что мы идем в светлое будущее, значит, мы идем в светлое будущее – и неважно, что половина страны сидит за решеткой, а вторая половина сидит голодная.

Вот так же и согласно новым стандартам объективности от Google то, что важно для доброй четверти населения Земли, на самом деле неважно. А важно совсем другое.

А мы-то наивно думали, что поисковая система должна отражать факты, как они есть.

Интересно, может быть, и результаты поиска в Google, без которых мы в интернете, как без рук, скоро тоже начнут отражать не реальное положение вещей, а то, которое одобряет Google? Например, мы ищем на слово “пасха”. А нам в ответ: “Вы уверены, что вам действительно нужна информация на такую малоинтересную тему? Почитайте лучше о мексиканских профсоюзах, это гораздо полезнее!”

Комментарии [3]

---

Wordflex

16 Март 2013, 22:39

Новая радость для тех, у кого есть iPad – отличное приложение, которое представляет собой словарь, но совершенно не в том виде, к какому все привыкли.

Словари почти всегда были вынуждены располагать слова в алфавитном порядке. Увы, без этого найти слово в книге было бы невозможно. Получается, что вся организация материала в словарях всегда была (и почти всегда остается до сих пор) подчинена чисто техническому фактору, в жертву которому приносится все остальное – логичность, системность, связность. Ведь алфавитный порядок – это, по сути дела, порядок совершенно произвольный и никак не связанный со смыслом самих слов.

С появлением компьютеров появилась принципиальная возможность наконец отойти от этого стереотипа, но сила инерции не позволила. Почти все электронные словари по-прежнему в своей основе содержат алфавитный список слов, хотя необходимости в этом уже никакой нет.

И вот наконец лед тронулся. Разработчики из одной небольшой английской компании вдруг осознали, что раз проблема поиска слова вручную перед пользователем словаря больше не стоит, можно перестать преподносить словарный материал в виде бессвязного списка, и наконец расположить слова и выражения в словаре сообразно их смыслу, а не тому, с какой буквы они начинаются.

Результатом стал совершенно блестящий продукт – приложение под названием Wordflex. В качестве словарной основы в нем взято содержимое трех классических оксфордских словарей – Oxford Dictionary of English, New Oxford American Dictionary и Oxford Thesaurus of English. Весь этот огромный объем информации представлен в виде динамических “деревьев”, которые отражают смысловые связи между словами и выражениями. Начав с любого слова, можно исследовать семантические джунгли бесконечно.

Интерфейс программы полностью использует возможности, которые дает iPad – все элементы интерактивны и двигаются очень естественно.

Wordflex позволяет не просто “посмотреть слово в словаре” и прочитать его определение, а увидеть каждое слово как узелок в бесконечной сети смысловых взаимосвязей – которые и образуют лексическую систему языка. Это большой шаг вперед в области создания словарей и вообще справочных ресурсов. Будем надеяться, что Wordflex – это только первая ласточка.

Комментарии [2]

---

« Старые