Word of the Day: data

26 Февраль 2009

Слово data сейчас всем хорошо известно. Оно означает “данные, информация”, особенно в применении к компьютерным системам. Например, database, data storage и т.д. Внимание, вопрос на засыпку – а какого числа это слово, единственного или множественного? То есть, как правильно говорить, this data или these data?

Дело в том, что слово data напрямую заимствовано из латыни, а в латыни data – это множественное число от datum. Datum означает “данное”, а data, соответственно, “данные”. (То, что и по-латыни, и по-русски эти слова одинаково начинаются на “да-” не случайно – латинский глагол dare и русский “дать” происходят от одного древнего корня.)

Получается, строго говоря, правильнее будет these data. В английских словарях докомпьютерной эпохи data всегда без колебаний прописывается как множественное число от datum, к которому читатель и отсылается. И datum, и data до появления компьютеров были довольно редкими и специальными словами.

С появлением компьютеров все изменилось. С одной стороны, “данные” и работа с ними постепенно стали обычным делом почти для всех, поэтому слово data оказалось в числе очень употребительных. С другой стороны, все меньше людей помнят латынь и осознают латинское происхождение многих слов в английском языке. Поэтому слово data стало все чаще и чаще употребляться как существительное единственного числа с собирательным значением – так же, как information или furniture, и во многих современных словарях оно трактуется именно так.

В результате, полной ясности так и нет. Споры на эту тему продолжаются, а тем временем оба варианта используются часто и повсеместно, хотя единственное число, наверное, пересиливает в менее формальном языке.

---

Комментарии

(необязательно)
(необязательно)
Доступное форматирование:
_курсив_
*жирный шрифт*
-зачеркивание-
+подчеркивание+
^верхний регистр^
Вставить ссылку: "Текст ссылки":http://www.example.com
Вставить изображение: !http://www.example.com/image.jpg!
 
---