Сага об iСловарях. Часть 1 - Двуязычные, бесплатные.

4 Февраль 2012

Как мы уже писали раньше, iPad (или iPhone) – отличное подспорье при изучении английского языка. Разговор о словарях, которые можно поставить на iPad или iPhone, начнем со словарей двуязычных (т.е. англо-русских и русско-английских) – прежде всего потому, что начинающие сначала неизбежно сталкиваются именно с такими словарями. Тем не менее, стоит помнить, что любой двуязычный словарь – это костыль, от которого со временем надо избавляться. Если вы начали заниматься английским больше года назад, но по-прежнему не представляете себе жизни без англо-русского словаря, значит, что-то где-то делается неправильно. Если же все делать правильно, то уже к концу первого года обучения двуязычный словарь должен постепенно отодвигаться на второй план, уступая главное место толковым словарям. Ну а на продвинутом уровне двуязычный словарь должен быть и вовсе покрыт толстым слоем пыли. Тому, кто научился ходить сам, костыли становятся не нужны.

С этой оговоркой, перейдем собственно к англо-русским и русско-английским словарям, которые предлагаются в App Store. Начнем с бесплатных.

ОТКУДА БЕРУТСЯ БЕСПЛАТНЫЕ СЛОВАРИ

Создание хорошего словаря, а особенно большого хорошего словаря – очень долгая и очень квалифицированная работа. Хороший двуязычный словарь – это не просто два соотнесенных друг с другом списка слов. Хороший словарь тщательно анализирует смысл и употребление каждого слова – разделяет и выстраивает в определенном порядке оттенки значения, объясняет разницу между ними, несет информацию об употребительности слова, его стилистическом регистре, сочетаемости с другими словами и о многом другом. Помимо этого, хороший словарь содержит массу примеров использования слов и словосочетаний в полных высказываниях. Примеры – это самая ценная для изучающего язык информация, которая только есть в словаре. Словарь без примеров – все равно что лодка без весел, тонуть вроде бы не тонешь, но доплыть никуда все равно не получится. Просто “перевод” английского слова на русский язык ничего не говорит о том, как этим словом пользоваться – а раз так, то и никак не помогает активному овладению английским языком.

Таким образом, чтобы создать большой и хороший словарь, группа специалистов-лексикографов должна работать несколько лет, а то и несколько десятилетий. Такие специалисты, а также ресурсы и условия для их работы, как правило, есть только в крупных университетах и издательствах. Понятно, что созданный в результате продукт бесплатным быть не может.

Так откуда же тогда берутся бесплатные электронные словари?

Большинство бесплатных электронных словарей можно поделить, в зависимости от их происхождения, на четыре типа:

1. Словари, к которым их разработчик (как правило, крупная компания) сам разрешил бесплатный доступ. Как правило, при этом показывается не полная, а сокращенная версия словаря, или только некоторые из всех имеющихся словарей. Так поступают практически все издательства. Например, Merriam-Webster предоставляет на своем сайте бесплатный доступ к большому Merriam-Webster Collegiate Dictionary, но не к своему (очень большому) флагману Merriam-Webster Unabridged Dictionary. Бесплатный доступ, как правило, предоставляется только на сайте. Бесплатных приложений для iPad или iPhone от крупных издательств ожидать обычно не стоит.

2. Словари, созданные на основе старых бумажных словарей, у которых уже истек копирайт. Один из самых известных в этой категории – Webster’s International Dictionary 1913 года издания, большой и в свое время очень авторитетный словарь американского английского. Словари издательства Merriam-Webster (в новых изданиях, конечно) продолжают лидировать среди современных американских словарей. А тем временем издание 1913 года, которое больше не защищено авторским правом, получило новое название (Webster’s Revised Unabridged Dictionary) и вторую жизнь во множестве интернет-проектов (таких, как Collaborative International Dictionary of English или dict.org) и приложений для компьютеров и мобильных устройств. Плюс такого подхода очевиден – отличный словарь совершенно бесплатно. Минус тоже очевиден – все слова и реалии последней сотни лет остаются за бортом.

3. Словари, созданные на основе любых других словарей, попавших в руки автору. Законность такого творчества, как правило, довольно сомнительна, так как авторское право при этом, скорее всего, нарушается. Например, во многих бесплатных (или почти бесплатных) программах используется словарная основа от самого известного в России электронного словаря ABBYY Lingvo. Вряд ли это делается с разрешения компании ABBYY. Такого рода продукты, если они распространяются по легальным каналам, как правило, тактично умалчивают о происхождении используемого ими словарного материала. А большинство пользователей не задают лишних вопросов. Например, таких – как может один человек где-то во Вьетнаме предлагать целую серию больших электронных словарей на разных языках под своей собственной маркой?

4. Наконец, некоторые бесплатные или почти бесплатные электронные словари представляют собой просто чью-то самодеятельность. Часто это просто параллельные списки слов, отчасти составленные автором, отчасти, видимо, найденные им где-то в интернете. Любой скучающий программист в состоянии скачать где-нибудь список из нескольких десятков тысяч слов, пропустить его через автоматический переводчик, отформатировать результат, упаковать его в простенькую программную оболочку и стать таким образом автором нового “словаря”.

Подведем итог. Из четырех вышеописанных типов бесплатных словарей –

Тип 1. Находится за пределами темы, так как обычно не бывает в виде приложений для iPad/iPhone. (Исключения есть, но это словари не двуязычные, а толковые, речь о которых пойдет в следующих постах.)

Тип 2. Если почтенный возраст словарной основы не помеха (а в том, что касается большинства слов, он совершенно не помеха), то возражений к этим словарям нет, особенно если к ним сделан удобный интерфейс.

Тип 3. Пограничный случай. Эти словари часто производят сырое впечатление – имеют неряшливый интерфейс, зависают или дают непредсказуемые сбои, иногда содержат языковые ошибки. Те, кто их делает, явно далеко не всегда сами владеют соответствующими языками, поэтому они не в состоянии заметить огрехи и нестыковки в тексте (многие из которых могут быть вызваны разного рода конвертациями и переформатированием). Эти словари бывают перегружены разнообразными функциями – иногда не имеющими отношения собственно к словарю – среди которых могут попадаться довольно интересные (см. ниже).

Тип 4. От этой продукции лучше держаться подальше.

Учтите также, что почти любой бесплатный словарь для iPad/iPhone, независимо от его качества, будет показывать вам рекламу. Некоторые словари устроены так навсегда и с этим ничего нельзя поделать, другие имеют платную версию без рекламы.

ТРАНСКРИПЦИЯ И АУДИО

В хорошем англо-русском словаре обязательно должна быть фонетическая транскрипция каждого слова. Существует несколько разных систем транскрипции, какая из них использована – неважно, главное, чтобы она была. Если транскрипции нет или, хуже того, вместо нее использованы русские буквы, сразу отправляйте такой “словарь” на помойку.

Следующий пункт, который нужно учесть – это наличие или отсутствие в словаре аудио, то бишь, говорящий словарь или нет. Если аудио нет, это еще не значит, что словарь плохой. В конце концов, совсем не так давно говорящих словарей вообще не существовало, и это не мешало людям с успехом изучать языки.

Если аудио в словаре есть, нужно обратить внимание на следующие три момента.

Во-первых, все ли слова в словаре озвучены. Это можно определить, просто полистав словарь. Обычно рядом с озвученными словами есть специальный символ или кнопка, которую нужно нажать, чтобы услышать произношение слова. Если такая кнопка есть не у каждого слова, очевидно, что озвучены не все слова, а, вероятно, только самые употребительные. Конечно, лучше, если будут озвучены все слова. В некоторых словарях бывают озвучены даже примеры (целые предложения) – это совсем высший класс.

Во-вторых (и это очень важно), содержится ли аудио в самом словаре, или же словарь обращается в интернет каждый раз, когда вы хотите услышать произношение слова. Во втором случае вы не сможете ничего услышать при отсутствии интернет-соединения. Обычно в описании словаря говорится, самодостаточен он или нет. В любом случае, просто посмотрите на размер файла словаря. Если весь словарь – всего 5-6 мегабайт, очевидно, что аудио в нем нет, независимо от того, что сказано в описании. Самодостаточный словарь с аудио, который не будет требовать интернет-соединения, должен измеряться по крайней мере десятками мегабайт, а хороший большой словарь с качественным аудио, в котором озвучены все слова, займет несколько сотен мегабайт.

В-третьих, кем записано произношение слов – живым человеком или роботом. В хороших словарях аудио обычно записано живыми людьми. Во многих бесплатных или почти бесплатных словарях может быть использован синтетический голос. Технологии искусственного озвучивания текста сейчас хорошо развиты и легко доступны. Например, чтобы озвучить любой текст или список слов в MacOS (т.е. на компьютерах Apple) довольно реалистичным голосом, даже не требуется никаких специальных программ, эта функция просто встроена в систему. Тем не менее, настоящий голос все-таки предпочтительнее.

АССОРТИМЕНТ

Бесплатных англо-русских и русско-английских словарей в App Store представлено не так уж и много. Ниже мы рассмотрим пять (в произвольном порядке): Dict Box Russian English Dictionary, iThinkdiff Russian Dictionary Free, Dict EN-RU, WordLink English Russian и PlanetDrives English-Russian/Russian-English Lite.

1. Dict Box Russian English Dictionary

Типичный словарь, относящийся к типу 3 (см. выше). Это простая программная оболочка, в которую вьетнамский автор постарался упаковать как можно больше разнообразной начинки. Помимо Lingvo, в ней содержится добрый десяток других словарей, в том числе несколько толковых и словарь синонимов. Кроме того, в нижней части экрана есть восемь кнопок, которые обеспечивают автоматический поиск слова на восьми сайтах, в том числе Dictionary.com, Wiktionary и просто Google.

Слова озвучены все (по крайней мере, нам не попалось неозвученных слов) и вполне качественно, живыми американскими мужскими голосами. Для прослушивания требуется интернет-соединение.

Тексты некоторых словарей упакованы с сохранением цвета и форматирования, а другие (в том числе Lingvo) просто залиты сплошным черно-белым текстом, что, конечно, сильно затрудняет использование. В тексте Lingvo много битых мест, где отсутствие правильного форматирования нарушает целостность самого словаря. Например, на скриншоте ниже видно, что фразовые глаголы от draw идут просто списком без всяких пояснений – соответствующая им русская часть явно куда-то потерялась.

За время тестирования особых сбоев программа не давала. Информации в ней много, но пользоваться ей не очень удобно. В целом эта программа несколько напоминает супертелефон китайского производства с тремя SIM-картами, который скопирован одновременно с нескольких моделей Nokia и SonyEricsson, имеет FM-радио, телевизор с выдвижной антенной длиной в полметра и постоянными помехами, фотокамеру на 12 мегапикселей со вспышкой, GPS-навигацию с картами неизвестного происхождения, фонарь, большой и нечувствительный сенсорный дисплей низкого разрешения, стилус, криво приклеенный экран, неудобную клавиатуру, очень громкий звонок и логотип “Sony VAIO” на задней крышке.

2. iThinkdiff Russian Dictionary Free

Эта программа явно относится к типу 4 (см. выше). Собственно говоря, это вообще не словарь, а просто списки слов. Аудио отсутствует, равно как и транскрипция. Скорее всего, программа делалась с единственной целью – крутить пользователям рекламу. В мусор.

3. Dict EN-RU

Еще одна программа, относящаяся к типу 3 (см. выше). Что именно использовалось в качестве словарной основы, мы пока не поняли – скорее всего, какая-то из предыдущих версий Lingvo. Интерфейс простой и понятный, форматирование примитивное, но все-же существенно лучше, чем в Dict Box Russian English Dictionary (выше), и текст исходного словаря сохранен более полно (например, фразовые глаголы от draw не потеряли своей русской части).

Основной недостаток этого словаря – то, что в нем мало примеров. Может быть, в словаре-источнике так и было (в этом случае стоило поискать более полный источник), а может быть, это результат выборочного копирования источника. Аудио отсутствует. У этой программы также есть платная версия, которую мы пока не тестировали.

4. WordLink English Russian

Снова Lingvo в очередной новой упаковке, причем текст словаря вообще не содержится в самой программе. Каждая словарная статья скачивается из интернета каждый раз, когда вам нужно к ней обратиться. Таким образом, при отсутствии интернет-соединения толка от этой программы совершенно никакого. Кроме того, в тексте словаря те же проблемы, что и у Dict Box Russian English Dictionary, о котором шла речь выше. Например, те же самые фразовые глаголы от draw точно так же не имеют русскоязычной части:

Несмотря на то, что все эти фразовые глаголы многообещающего синего цвета, нажимать на них бесполезно – ссылками они не являются.

Транскрипция и аудио отсутствуют.

Итого, пользы от этой программы как от словаря очень мало. Несмотря на это, у нее есть полезная дополнительная функция, ради которой ее все же можно скачать и установить. Программа может служить простым, быстрым и удобным интерфейсом к Voice of America Special English News – отличному ресурсу, где можно прочитать и послушать новости, изложенные упрощенным языком, доступным для начинающих. Для этого нужно нажать “VOA” в верхней части экрана.

Каждую статью можно одновременно читать и слушать:

Разумеется, все то же самое можно найти и на сайте Voice of America: http://www.voanews.com/learningenglish/home/.

5. PlanetDrives English-Russian/Russian-English Lite

Та же словарная основа, что и в программе Dict EN-RU (см. выше), с сохранением большего количества цвета и форматирования оригинала, но с уже знакомыми проблемами – большие куски текста оригинала просто отсутствуют. Например, фразовые глаголы от draw снова потеряли русскую часть и идут списком:

Интерфейс программы довольно примитивный и сырой, не исключающий сбоев и зависаний:

Транскрипция есть, аудио отсутствует.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Итого, из пяти рассмотренных выше бесплатных словарей мы не можем рекомендовать ни один. Если вы подходите к изучению и использованию английского языка серьезно, советуем потратить немного денег и получить продукт совершенно иного уровня качества.

О небесплатных англо-русских и русско-английских словарях, которые предлагаются в App Store, речь пойдет в следующем посте.

---

Комментарии

(необязательно)
(необязательно)
Доступное форматирование:
_курсив_
*жирный шрифт*
-зачеркивание-
+подчеркивание+
^верхний регистр^
Вставить ссылку: "Текст ссылки":http://www.example.com
Вставить изображение: !http://www.example.com/image.jpg!
 
---