АНГЛИЙСКИЙ БЕЗ УЧЕБНИКОВ, ТОПИКОВ И БЕГА НА МЕСТЕ

By: Kipper | November 11, 2017

Бабье лето по-английски обычно называется Indian summer, т.е. “индейское лето”. Выражение происходит, естественно, из Америки (где оно первый раз письменно зафиксировано в 1778 году), но откуда точно оно взялось, никто не знает. Есть много теорий и предположений на этот счет. Например, известно, что индейцы совершали набеги на ранние американские поселения в основном летом, и прекращали их с приходом осени. Поэтому, согласно одной гипотезе, период хорошей погоды осенью стал называться “индейское лето” из-за того, что с его приходом вновь, как летом, возникала опасность индейского набега.


Согласно другой гипотезе, хорошая погода осенью стала ассоциироваться с индейцами из-за того, что именно в это время индейцы устраивали палы в прерии – то л...

By: Kipper | November 11, 2017

Интересно, что, хотя работа всегда называется просто work, для нерабочего времени существует целый ассортимент названий. Прежде всего, конечно, holiday и vacation. Оба означают “отпуск” и могут использоваться одинаково – например, I’m on holiday / I’m on vacation. Разница в том, что holiday – преимущественно британское слово, а vacation – американское. Кроме того, vacation – это всегда ваш личный отпуск, а holiday также может означать “праздник” – то есть, когда отдыхают все, например, на Рождество и Новый год. (В этом значении holiday используется одинаково по обе стороны океана.)


Еще есть слово leave, которое тоже означает “отпуск”, но не у всех, а, как правило, только у разного рода служащих – прежде всего, военнослужащих. Одновременно с...

Copyright © 2003-2019 Westley English. All rights reserved.